ПОСЛЕДНИЕ

ПОCТУПЛЕНИЯ

№ 013497
1
13683

Мне нужна твоя одежда, ботинки и мотоцикл

«Мне нужна твоя одежда, ботинки и мотоцикл» — одна из самых меметичных фраз из первого «Терминатора» — звучит в самом начале фильма, когда заброшенный из будущего голый киборг решает первоочередную проблему единственным известным ему способом — силовым. До сих пор не забыта и подходит, кажется, на все случаи жизни.

Тэги:Арнольд Шварценеггер , Терминатор , блокбастеры , кинолегенды , культовое кино , культовые персонажи
Опубликовал:академик Светлана Доступная 31 января 2015
№ 013464
33
20880Для лиц старше 18 лет

Есть два стула

Загадка о двух стульях – форсед-мем имиджборда Нульчан. В 2010 г. доску поразил вирус «тюрьмача» (его еще называли «воровач») — треды стали полниться уголовным жаргоном, тюремными понятиям, гоп-культурой и прочей блатной тематикой. Есть мнение, что завсегдатаи имиджбордов, нар не нюхавшие домашние инфантилы-интроверты, более всего ценящие уединение и неприкосновенность личного комфорта, заигрывали таким образом с темной и пугающей стороной мироздания, от которой, как известно, не стоит зарекаться. В качестве памяти о том периоде Рунету досталась распространенная задача по стулья, отзвуки которой мог слышать человек, даже не интересующийся ни тюрьмой, ни имиджбордами.

Тэги:блатняк , загадки , имиджборды , тюрьма , уголовники
Опубликовал:академик Инесса Карантин 10 декабря 2014
№ 013446
8
70152

Ой, все

Ой, все — очередное выражение, временно и массово подхваченное интернет-пользователями в ноябре 2014 г. Одновременно выражает бессилие перед судьбой, неспособность/нежелание доказать что-либо оппоненту и представляет собой пародию на стереотип о девушках, якобы пользующихся этим выражением в качестве последнего аргумента в случае проигранного спора.

Тэги:аргументы , девушки , споры , стереотипы
Опубликовал:академик Инесса Карантин 10 ноября 2014
№ 013428
1
8671Для лиц старше 18 лет

Что за фигню я читаю?

What the fuck am I reading? («Что за фигню я читаю?») — популярный на имиджбордах аргумент в спорах, фраза, призванная дать понять собеседнику, что он написал что-то глупое и невнятное. Обычно представляет собой картинку-макрос с изображением какого-либо персонажа, держащего в руках печатное издание с удивленно-брезгливым выражением лица. Оригиналом изначально служило стилизованное изображение авторства японского иллюстратора Masao макдональдсовского маскота Рональда Макдональда, читающего мангу Death Note. Клоун многократно видоизменялся, пока в этом направлении фантазия не иссякла и на помощь не пришли другие герои.

Тэги:аргументы , глупости , имиджборды , макросы , споры
Опубликовал:академик Светлана Доступная 17 октября 2014
№ 013387
15
37506Для лиц старше 18 лет

Слабоумие и отвага

Слабоумие и отвага — мем, распространившийся после появления в интернете картинки, пародирующей герб. Животное — спасатель-бурундук Дейл из Диснеевского мультфильма «Чип и Дейл спешат на помощь», девизом же служила надпись на ленте «Слабоумие и отвага». Мем развивался в двух направлениях: помимо традиционной подписи или тега к видео, герой которого глуп и бесстрашен, юзеры стали подбирать как можно более точные характеристики из двух слов для других ярких мультгероев.

Тэги:Уолт Дисней , Чип и Дейл спешат на помощь , характеры
Опубликовал:академик Инесса Карантин 20 августа 2014
№ 013361
28
46758Для лиц старше 18 лет

Лексическая редупликация

Лексическая редупликация — удвоение начального слога, слова или какой-либо его части — т.е. она бывает полной, неполной или неточной. Встречается почти во всех языках при общении, и, на первый взгляд, явление может быть интересно для изучения только филологами — но нет, за сухим научным термином в русском языке прячутся всем известные «шашлык-машлык», «культур-мультур», «павлин-мавлин», «танцы-шманцы», и-и-и, самое распространенное в интернете и самое интересное… А самое интересное разумнее всего спрятать под кат.


Тэги:лексика, мат, ненормативная лексика, общение, слова, филология
Опубликовал:академик Инесса Карантин 30 июня 2014
№ 013353
7
28347

Бабушка Wat

Wat — намеренно искаженное английское слово what («что»), служащее для выражения сложной эмоции, состоящей из изумления, смешанного с отвращением. Вопросительный знак намеренно игнорируется. Близкий английский аналог – WTF, русский – «Шта?». В основном использовалось на Форчане, сопровождаясь самыми разными иллюстрациями, но как-то раз словечко послужило подписью к изображению выразительной старушки с открытым ртом и пристальным взглядом, и в этом виде обрело наибольшую популярность. Бабушку зовут Wat Lady.


Тэги:бабушки, недоумение, сленг, эмоции
Опубликовал:академик Инесса Карантин 16 июня 2014

ПРОПУСК НИИ МЕДВЕД

имя

пароль

войти

НАУЧНЫЙ КОНСИЛИУМ

ПРОРЫВ НЕДЕЛИ

Онотолле

академик

+ 22

плохой нуклеофил

академик

+ 14

valerie

академик

+ 13

qwestor

академик

+ 11

roroport

профессор

+ 9


Rambler's Top100